Archives de catégorie : baccalauréat

Préparation du baccalauréat

Voici la liste des textes, avec les liens vers les documents

LISTE DES TEXTES

Séquence 1 : Interrogations scientifiques

Médecine (séquence prise en charge par Mme Chevron)

Textes étudiés, traduits et commentés

1.Celse, De Medicina, Prologue, de « Ut alimenta » à « curandis vias processerint ». Trad juxta couleurs / Commentaire

2. Celse, De Medicina, Prologue, de « iisdemque temporibus » à « tantum sibi uindicantibus. »

3. Pline l’ancien, Histoire Naturelle, XXV, 6. de « Accedit ratio inventionis anceps » à « alopecias capitis expleri. » Commentaire

4. Pline l’ancien, Histoire Naturelle, XXV, 6. de « In eadem prouincia cognoui » à « sed interim aquarum quoque ac locorum. »

Prolongements

1. Visite de l’exposition « Au temps de Galien » au Musée Royal de Mariemont, Belgique

2. Émission de France Culture sur la médecine antique à l’occasion de l’exposition à Fourvière.

3. Document de civilisation sur la médecine antique.

Séquence 2 : Interrogations politiques

C’était mieux avant ? (séquence prise en charge par Mme Coget)

Textes étudiés, traduits et commentés

1. « L’âge d’or selon Ovide » : Ovide, Les Métamorphoses, Livre I, v. 89-108 (texte latin repris du site Itinera electronica)

2. « Décadence dans l’enseignement » : Plaute, Les Bacchis, III, sc. 3, v. 420 à 448 (texte latin repris du site Perseus Digital Library)

3. « Une farce décadente » : Pétrone, Satiricon, III, sc. 3, v. 420 à 448 (texte latin repris du site des Lettres de l’Académie d’Orléans-Tours)

Prolongements

1. Hésiode, Les Travaux et les jours, v.109-201, texte grec et traduction (Paul Mazon), document issu du site du CNDP ;

2. Recherches guidées sur l’école dans l’antiquité romaine ;

3. Un dossier portant sur l’origine et les variations de l’expression « O tempora ! o mores ! » a été étudié en première incluant de nombreux extraits de textes latins et français.

Séquence 3 : Interrogations philosophiques

(séquence prise en charge par Mme Chevron)

Textes étudiés, traduits et commentés

1. Sénèque, Lettres à Lucilius, LXXVIII, de « Ad haec ergo remedia te confer » à «  sed naturae metum. » Traduction juxta couleurs / Commentaire

2. Sénèque, Lettres à Lucilius, LXXVIII, « Ad illud nunc proprium incommodum » à « et iis quae nimis impleuit. »

3. JC.

Prolongements

1. x

2. x

Séquence 4 : Œuvre au programme,

Le Satyricon, Pétrone (séquence prise en charge par Mme Chevron et Mme Coget)

Textes étudiés, traduits et commentés

1. « Une farce décadente » : III, sc. 3, v. 420 à 448 (texte latin repris du site des Lettres de l’Académie d’Orléans-Tours), CC

2. XXIX de « Ceterum ego dum omnia stupeo » Traduction juxta-couleurs

Prolongements (documents partagés par Agnès Vinhas, site Mediterranées.net)

1. Corpus de documents : Satires d’Horace ( 82,Contre Zoïle) et de Juvénal ( I, 102 et 109), description du lit de Nana,in Nana, Zola.

2. Documents de civilisation sur l’esclavage et le rôle des affranchis à Rome sous l’empire.

Préparation du baccalauréat : tout pour l’oral du 19/01 et au-delà

Flipgrid, c’est parti

D’ici samedi 19/01 à 12h30, vous devez avoir réalisé les 3 vidéos sur l’application Flipgrid, 3 vidéos formant ensemble un oral blanc sur le texte que vous avec choisi (donc, 3 vidéos = 10 mn en tout = une avec introduction et lecture + une avec la traduction d’un quart du texte + une avec le commentaire – plan, 2 ou 3 grandes parties et conclusion). Vous pouvez soit le faire chez vous avant 10h30 samedi et venir aider aux portes ouvertes de 10h30 à 12h30, soit le faire en classe entre 10h30 et 12h30 samedi prochain.

Voici le lien vers l’application dont je vous ai parlé ce matin :

http://flipgrid.com/latinterminale

Mode d’emploi :

  • sur ordinateur, il faut juste cliquer sur le lien puis écrire votre identifiant (je vous l’ai dit ce matin, il s’agit de votre « praenomen », avec une majuscule en début de mot) ;
  • sur téléphone portable, il faut télécharger l’application FLIPGRID, puis aller sur la grille latinterminale ou scannez le QRcode suivant :


Documents utiles

Je vous en ai parlé en cours, il peut être instructif d’aller voir les documents proposés sur Menapia, le site de l’académie.

Recommandations et conseils pour l’épreuve orale de langues et cultures de l’Antiquité au baccalauréat
Consignes à destination des élèves avant l’épreuve orale
Pour analyser une traduction latine

Préparation du baccalauréat : documents utiles

Textes

Les trois textes vus avec moi dans la séquence II tels que vous les donnerez aux examinateurs :

Descriptif

La partie de descriptif qui concerne notre séquence :

Séquence II Interrogations politiques : « C’était mieux avant ? »

Textes étudiés, traduits et commentés :

Texte 1 : L’âge d’or selon Ovide, Ovide, Les Métamorphoses, Livre I, v. 89-108 (texte latin repris du site Itinera electronica)

Texte 2 : Décadence dans l’enseignement, Plaute, Les Bacchis, III, sc. 3, v. 420 à 448 (texte latin repris du site Perseus Digital Library)

Texte 3 : Une farce décadente, Pétrone, Satiricon, III, sc. 3, v. 420 à 448 (texte latin repris du site des Lettres de l’Académie d’Orléans-Tours)

Prolongements :

– Hésiode, Les Travaux et les jours, v.109-201, texte grec et traduction (Paul Mazon), document issu du site du CNDP ;

– Recherches guidées sur l’école dans l’antiquité romaine et fabrication de Learning apps sur ce thème ;

– L’analyse d’une séquence du film de Fellini a été menée pour prolonger le texte de Pétrone ;

– Un dossier  portant sur l’origine et les variations de l’expression « O tempora ! o mores ! » a été vu en première incluant de nombreux extraits de textes latins et français.

Documents utiles

Je vous en avais parlé en cours, il peut être instructif d’aller voir les documents proposés sur Menapia, le site de l’académie.

Fichier Troff document Recommandations et conseils pour l’épreuve orale de langues et cultures de l’Antiquité au baccalauréat
Fichier Troff document Consignes à destination des élèves avant l’épreuve orale
Fichier Pour analyser une traduction latine