Archives de catégorie : Non classé
Le Kahoot de la mort
Préparation du baccalauréat : oral virtuel 1
Flipgrid, encore mais en mieux
D’ici samedi 19/01 à 12h30, vous devez avoir réalisé les 3 vidéos (« topics » en langage Flipgrid) sur l’application Flipgrid, 3 vidéos formant ensemble un oral blanc sur le texte que vous avec choisi (donc, 3 vidéos = 10 mn en tout = une avec introduction et lecture + une avec la traduction d’un quart du texte + une avec le commentaire – plan, 2 ou 3 grandes parties et conclusion). Vous pouvez soit le faire chez vous avant 10h30 samedi et venir aider aux portes ouvertes de 10h30 à 12h30, soit le faire en classe entre 10h30 et 12h30 samedi prochain (et si vous avez fini vous pouvez nous aider aux portes ouvertes).
Rappel, voici le lien vers l’application dont je vous ai parlé ce matin :
https://flipgrid.com/1ereettle
Rappel du mode d’emploi :
- sur ordinateur, il faut juste cliquer sur le lien puis écrire votre identifiant ou scanner votre carte Flipgrid – et si vous ne vous souvenez de rien vous me demandez ;
- sur téléphone portable, il faut télécharger l’application FLIPGRID, puis aller sur la grille 1ereettle ou scannez le QRcode suivant :
Documents utiles
Il peut être instructif d’aller voir les documents proposés sur Menapia, le site de l’académie.
Recommandations et conseils pour l’épreuve orale de langues et cultures de l’Antiquité au baccalauréat |
Consignes à destination des élèves avant l’épreuve orale |
Analyse d’une traduction grecque (bonus) |
Le banquet grec
Le banquet grec recherches en version word
Le banquet grec recherches en version odt
Le banquet grec recherches en version pdf
Lecture du texte d’Épicure
On teste une nouvelle application : Flipgrid. Installez-la sur votre téléphone puis enregistrez-vous sur le bon topic. Votre identifiant est votre prénom (je les ai déjà enregistrés).
L’adresse de la grille générale où se feront toutes les lectures :
Quizlet, c’est reparti !
Rejoignez la classe des grands hellénistes : ICI
Dyskolos prologue, le chromatorama
Copiez la partie du texte qui vous a été attribuée et faites-en le chromatorama en vous servant de celui-ci.
ΔΥΣΚΟΛΟΣ
(Dyscolus, ed. F.H. Sandbach, Menandri reliquiae selectae. Oxford: Clarendon Press, 1972: 47-91.)
(ΠΑΝ) Τῆς Ἀττικῆς νομίζετ’ εἶναι τὸν τόπον,
Φυλήν, τὸ νυμφαῖον δ’ ὅθεν προέρχομαι
Φυλασίων καὶ τῶν δυναμένων τὰς πέτρας
ἐνθάδε γεωργεῖν, ἱερὸν ἐπιφανὲς πάνυ.
τὸν ἀγρὸν δὲ τὸν ἐπὶ δεξί’ οἰκεῖ τουτονὶ
Κνήμων, ἀπάνθρωπός τις ἄνθρωπος σφόδρα
καὶ δύσκολος πρὸς ἅπαντας, οὐ χαίρων τ’ ὄχλωι –
“ὄχλωι” λέγω; ζῶν οὗτος ἐπιεικῶς χρόνον
πολὺν λελάληκεν ἡδέως ἐν τῶι βίωι
10 οὐδεν<ί>, προσηγόρευκε πρότερος δ’ οὐδένα,
πλὴν ἐξ ἀνάγκης γειτνιῶν παριών τ’ ἐμὲ
τὸν Πᾶνα· καὶ τοῦτ’ εὐθὺς αὐτῶι μεταμέλει,
εὖ οἶδ’.
. ἡ δὲ παρθένος
γέγονεν ὁμοία τῆι τροφῆι τις, οὐδὲ ἓν
εἰδυῖα φλαῦρον. τὰς δὲ συντρόφους ἐμοὶ
Νύμφας κολακεύουσ’ ἐπιμελῶς τιμῶσά τε
πέπεικεν αὐτῆς ἐπιμέλειαν σχεῖν τινα
ἡμᾶς· νεανίσκον τε καὶ μάλ’ εὐπόρου
40 πατρὸς γεωργοῦντος ταλάντων κτήματα
ἐνταῦθα πολλῶν, ἀστικὸν τῆι διατριβῆι,
ἥκο]ν~τ’ ἐπὶ θήραν μετὰ κυνηγέτου τινὸς
[ ]υ κατὰ τύχην παραβαλόντ’ εἰς τὸν τόπον
[ ]. ἔχειν πως ἐνθεαστικῶς ποῶ.
ταῦτ’ ἐστὶ τὰ κεφάλαια,
Socrate est mort, vive Socrate !
Écoutons d’abord l’interprétation par Georges Claysse de notre passage, qui est donc la toute fin du Phédon.
Socrate passe le code de la route
Un pastiche écrit par Anne de Crémoux qui ne tardera pas à vous dire quelque chose…